Анатолий Юркин

    Тот, кто душит крыльями

    (Цитатные доказательства теоремы
    "Палачество - идеология Ю. Нестеренко"*)

    "Но ни грамма в нас гения -
    Мы не больше чем рупоры".
    "За полуночным бдением", Юрий Нестеренко (1998)

    "И уж во всяком случае не я тот человек,
    кто помог бы ньюгейтскому палачу
    подвести к петле... Бернардито Луиса".
    "Наследник из Калькутты", Р. Штильмарк

    Комментарий к эпиграфу

    "И, отирая кровь с меча,
    Промолвил труженик устало:
    "Трудна работа палача,
    А благодарности так мало!"
    "Экспромт", Юрий Нестеренко*

  1. Персонажи Юрия Нестеренко - литературные антиподы романтически и гуманистически настроенным героям Роберта Александровича Штильмарка (1905-1985).

  2. "Многокрылый палач" - литературоведческая теорема и ее текстологические доказательства, представленные формой-заготовкой для последующего филологического исследования повестей Юрия Нестеренко "Время меча" (2000) и "Крылья" (2004) с цитированием других произведений.

  3. В «Толковом словаре Д. Н. Ушакова» сказано, что «Палаческий, палаческая, палаческое. Прил. к палач. Палаческие, каннибальские приемы итало-германского фашизма в отношении беззащитного еврейского населения». Странно, 60 лет нет никакого «итало-германского фашизма» и танки «беззащитного еврейского населения» передвигаются по палестинским землям со страшным звериным рыканием. Но именно в России палаческая беллетристика выросла из издательского мусора.

  4. Сегодня Юрий Нестеренко возглавил отряд единомышленников (Андрей Щупов и др.), совершивших художественный переворот, попытавшихся взглянуть на мир палаческими глазами, отказавшись от традиционной роли свидетелей чудес мученичества (смотрите новеллу Акутагавы Рюноскэ "Дзюриано Китискэ": "Когда его тело сняли с креста, палачи изумились...").

  5. * Юрий Нестеренко известен как многократный (?!) лауреат (?) Всероссийского Пушкинского (??) молодежного конкурса поэзии. Спору нет, палаческий "Экспромт" Юрия Нестеренко навеян пушкинской свободолюбивой лирик... э-э, простите, забыл про новые времена,.. патриотически блестящими пуговицами с полицейских мундиров палачей А.С.Пушкина.

    Беллетристический барьер

    "Когда мародеры, герои, борцы, палачи...
    И люди нужны лишь затем, чтобы кануть во тьму..."
    "Когда твоя нация сгинет в кровавом чаду...", Юрий Нестеренко

    Многокрылый палач - тот, кто душит крыльями.

    "Кто-то погиб от меча или стрелы в бою, кто-то от яда, кто-то принял смерть от рук палача - и, кажется, никто не умер естественной смертью". "Плющ на руинах", Юрий Нестеренко

    Хрястнувший позвоночник

    Хрястнувший позвоночник - структурообразующий элемент в боевых сценах у Юрия Нестеренко.

    "Легко, как на тренировке, Элина уклонилась от выпада его товарища и вонзила свой меч замахнувшемуся в живот. Что-то мерзко хрястнуло - очевидно, клинок задел позвоночник". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Сравните: "Роберт в два прыжка преодолел оставшееся расстояние и налетел на врага, одной рукой обхватив его за грудь, а другой со всей силой, увеличенной инерцией движения, вонзая широкое лезвие ему в шею, под нижний край шлема. Что-то неприятно хрястнуло -- должно быть, нож задел шейные позвонки". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

    Вонзенные торчки

    "Элина нырнула в сторону в последний момент, надеясь, что копье вонзится глубоко в стену дома, став хотя бы на время бесполезным для своего хозяина. Однако..." Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Пират, однако, был еще жив и даже сумел вновь занести топор. Элина перехватила левой рукой его запястье и, продолжая сжимать правой рукоять вонзенного меча, развернула тело своего врага, закрываясь им от последнего бандита". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Жар действительно спал, но оценивать свое состояние как хорошее было рано; все же в ее теле побывали три стальных зубца, один вонзился торчком и два, хоть и не глубоко -- боком, и на рану даже не был наложен шов". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Вонзенные торчком? Не плачь, читатель, еще не все вонзилось во всех.

    "Среди последних была и молодая женщина в дорогой одежде; фаланги ее пальцев обнимали рукоять вонзенного в грудь кинжала".

    "В этот момент гвардеец, принесший запоздалую весть о мятеже, кинулся с мечом на принца, но оступился и упал под ноги солдатам. Сразу двое вонзили в него мечи".

    "Это словно стало сигналом для лучников, которые синхронно спустили тетивы. Одна стрела вонзилась в грудь раджи, другая выбила ему глаз. Бхаваганан повалился в свое кресло -- он и мертвый не отдал трон захватчику".

    Если лучники обстреляют синхрофазотрон - нестеренковскому читателю тоже сгодится.

    "Солдаты, однако, не понимали его языка, а если бы и понимали, вряд ли это бы их остановило. Меч вонзился между ребрами варсалийца, и несчастный негоциант рухнул рядом со своими дарами".

    "Эйрих вонзил иглу в руку мальчика и медленно выдавил сквозь иглу треть пузырька. Элина смотрела на это во все глаза; ей приходилось бывать в полевом лазарете, и она видела различные пугающие хирургические инструменты, предназначенные для кровопусканий, рассечения тканей, извлечения наконечников стрел и обломков кости, а также ампутаций -- однако приспособление, примененное Эйрихом, она наблюдала впервые".

    Этот фрагмент из "Времени меча" или из "Крыльев"?

    "Они синхронно выкатились наружу с противоположных сторон палатки. Нож, мелькнув в воздухе, вонзился в шею солдата, стоявшего у палатки командира; черная кровь выплеснулась на доспех, и хурданистанец, издав булькающий звук, стал валиться набок". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Финал: "Пальцы правой руки крепко сжимали рукоять ножа, вонзенного точно в сердце. Редрих был хорошим бойцом и не промахнулся даже вслепую".

    "Замахнутые" "взмахи", или
    Все остановленные широкие замахи

    "Палачи остановились".
    "Капитанская дочка", А. Пушкин

    "Нгош натужно гыкнул: ему стоило усилий остановить уже начатый замах. Все же меч замер в воздухе, не коснувшись Тонха. Теперь все глаза устремились туда, куда я показывала".

    Непонятно куда "все глаза" были "устремлены до "теперь". Кто возьмется защищать автора тот напомнит, что (несчатные) "нгарэйху смотрели на него (Нгоша - А.Ю.), как зачарованные". Не факт. Ибо: "Нгарэйху смотрели на него, как зачарованные, но я в последний момент отвела взгляд. Конечно, в обморок бы я не хлопнулась, но - не самое приятное зрелище, знаете ли. Итак, (далее специально для тех, кто взялся бы оправдывать автора - А.Ю.) я отвернулась и посмотрела в сторону моря..."

    Если героиня, от имени которой ведется повествование, "отвела взгляд", "отвернулась" и "посмотрела в сторону моря", то откуда мы знаем, что - это смешно - нгарэйху еще были живы и продолжали "смотреть, как зачарованные" на "натужно гыкавшего" Нгоша? Того самого, которому "стоило усилий" не удерживать "замерший в воздухе" меч (дело техники и тренировок), нет, но - вы почему-то не смеетесь? - выполнять во временной протяженности столь странное действие, как "остановить уже начатый замах"?!

    "... знаете ли. Итак..." - это что-то гомеровское. Знаете ли Итаку? Хотя этот чудовищный абзац стал мне родным, будучи филологом, я не понимаю значения слов "все же меч". Но не будем придираться к неюморным стилистическим огрехам, которых в каждой фразе имеется на два пуда россыпью.

    Второй (семантический) ляпсус в том, что сперва "все глаза устремились туда" (неопределенное направления для столь важного и динамического действия как "устремились"), а только потом читатель узнает, что героиня отчаянно семафорила, уподобляясь матросу или железнодорожнику на возвышении: "куда я показывала" (странно, почему не "своей рукой"?).

    Пленительный образ медленно замахнувшегося врага, дурака и растяпы, услужливо окаменевшего в позе "замаха" не отпускал автора на протяжении всей книги:

    "Но вот один из ее противников сделал широкий замах, намереваясь, очевидно, рубануть сверху". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    И не надо придираться к деталям. "Широкий замах" (влево? вправо?) для того, чтобы, "очевидно, рубануть сверху"? Странные "намерения" у акробатически безупречно подготовленных врагов.

    У беллетриста двойные стандарты. Иногда замах - хорошо, чаще - плохо. Смотря, какой из героев его совершает.

    "Тяжелый меч требовал ("широкого"? - А.Ю.) замаха, и воин Востока безошибочно определял направление удара и уходил из-под него". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "- Это еще не пустыня, - сзади (как и у Эдуарда Геворкяна , у Юрия Нестеренко все всегда подходят "сзади" - А.Ю.) к ним подошел Эйрих. - ... Нет, вы только посмотрите, как он держит саблю! Вон тот, в синем тюрбане. Он, должно быть, возомнил, что с него пишут картину. Пока он так красиво замахивается, я бы уже десять раз проткнул его прямым колющим". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Прямым колющим"? А возможен кривой "колющий"? Извилистый "колющий"? Дискретный кривой "колющий"? Изломанный "колющий"? Дугообразный "колющий"? Эллипсоидный "колющий"?

    А ведь Эйрих критикует манеру письма не живописцев, но Юрия Нестеренко! Неужели автор оказался способен на самопародию?

    "... но Элина, успев заметить замах, рывком ушла в сторону... В тот же миг, однако, второй (пират - А.Ю.) достал ее саблей". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    А теперь вспомним мой любимый боевой эпизод из категории "с замахами":

    "Топор на длинной ручке был тяжелее ее меча, однако требовал замаха для эффективного удара и обладал изрядной инерцией. После того, как металл несколько раз лязгнул о металл, Элине удалось уйти из-под рубящего взмаха и, прежде чем ее враг успел вернуть топор в оборонительное положение, ответить прямым колющим ударом в грудь". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Рубящий взмах"?

    "Топор на длинной ручке был тяжелее ее меча, однако требовал замаха (знаем, знаем - А.Ю.) для эффективного удара (не факт, ой не факт - А.Ю.) и обладал изрядной инерцией. После того, как металл несколько раз лязгнул о металл, Элине удалось уйти из-под рубящего взмаха (если "металл несколько раз лязгнул", то "требуемый замах" завершился неоднократно - а.Ю.) и, прежде чем ее враг успел вернуть топор в оборонительное положение (по логике автора, всего-лишь после "требуемого замаха" - А.Ю.) , ответить прямым колющим ударом в грудь".

    Кто-нибудь когда-нибудь склонял выражение "рубящий взмах"? А как будет во множественном числе - "рубящие взмахи"? Или - как в данном эпизоде - "рубящие" "замахи"? С другой стороны, а бывают в смертельном бою при "топор на длинной ручке тяжелее меча" нерубящий "взмах"? Кажется, нет. Но вообще непонятно, что, кого рубит взмах (замах)? С лингвистической точки зрения, получается какой-то новаторский эпитет "замахнутый" "взмах". И последнее. Если "замах" ("взмахи") - условие победы для фехтовальщицы, почему "однако требовал замаха"? Какой смысл в зачине фразы "топор на длинной ручке был тяжелее ее меча"? Допустим, так. Противники разве сбивают друг друга с бревна подушками с инвентарными номерами лагеря для бойскаутов? Когда, у кого под наволочкой пуха побольше, тот и удержится на бревне. Перечитал Нестеренко не без юмора. Но был вынужден принять решение: во время следующего визита в Петеребург Шамиля Алиева обращусь к нему, как к "знатоку проблем устойчивости вихревой пелены за крылом конечного размаха" (из Википедии).

    Машинально

    "Временами герой ведет себя как палач...
    но перевоплощения не сопровождаются выпивкой
    или иными видами затуманивания сознания.
    Герою достаточно воспоминаний".
    Из кинорецензии "Жертвенная угроза 4747"

    Персонажи принуждены поступать "машинально" из-за ограниченных возможностей их создателя.

    "Я думала, что за воротами процессия сразу свернет к реке, но нет, двое стражников, шедших с обнаженными мечами впереди меня, продолжали шагать прямо...

    - Как называется ваш город? - внезапно спросила я.

    - Доргот, - машинально откликнулся один из стражников и неприязненно покосился в мою сторону".

    Замечательный отрывок, обозначающий степень "даровитости" автора. Не будем обозначать все позиции, достойные анализа и повода для шуток. Но категорически не согласимся с угаревшим от штампов беллетристом в том, что анатомически возможно "покоситься в сторону" того, кто идет не сбоку или наискок от девушки, переполненной машинальными гамлетизмами. Помнится, кто-то "шагал прямо", но - "впереди меня"! Таким образом, чтобы - "тоже приятного мало" - хотя бы один из, безосновательно допустим, немного отставших "стражников, шедших с обнаженными мечами", смог в "сторону" героини делать какие-либо жесты, тогда ему пришлось бы ОБЕРНУТЬСЯ! Прочие варианты мною к рассмотрению не принимаются по анатомическим причинам.

    "Машинально подумав, назвал бы он меня красавицей, войди я сюда без плаща, я направилась к столу, на который мне указали".

    Одно слово, демоническая натура в духе поэзии начала XIX века. О, мелкие людишки, если бы вы знали, что у меня под плащом! На выбор: демонические татуировки по всему телу (у Эдуарда Геворкяна в повети "Черный стерх"), пупырышки, кожные наросты, дьявольский хвост или крылья падшего ангела.

    "Я машинально отметила, как причудливо сочетаются новые знания с древними суевериями, а потом меня вдруг как окатило холодом: виселица!

    "Я спустилась по тропинке, прошла по причалу и уселась на его дальнем конце, свесив ноги над водой. Машинально отметила, что уровень ее тот же, что и утром, хотя тогда был отлив, а сейчас начинался прилив".

    "Я лавировала между гуляющими, машинально пресекая попытки вовлечь меня в хоровод или в танец посреди улицы..."

    "Итак, я отвернулась и посмотрела в сторону моря, машинально отметив, что туман развеивается; появившийся ветерок быстро разгонял его".

    "Я пробежала дальше по плавно искривлявшемуся коридору, вломилась в комнату, которая показалась мне столовой, напугав (1ш - А.Ю.) до полусмерти прибиравшуюся там служанку (тоже уже (1у - А.Ю.) без сезонных признаков, отметила я машинально), выскочила обратно, шуганула (2ш - А.Ю.) саблей еще одного слугу (1с - А.Ю.), куда более плюгавого, чем предыдущие, нашла настоящую дверь в столовую, а оттуда уже (2у - А.Ю.) выход в коридор, ведущий на лестницу. На верхней площадке меня поджидал еще один слуга (2с - А.Ю.) с саблей, а сзади уже (3у - А.Ю.) топала погоня".

    Почему всегда всё делается "машинально"? Персонажи Юрия Нестеренко - плохие куклы . Механические уродцы. Корявые агрегаты для реализации графоманского самодурства. Если бы у автора была толика литературного таланта, вся текстовая парадигма сползла бы в сторону лемовской "Маски". И не самый худший вариант!

    "Ничего не изменилось - машина так и продолжал лететь вперед на высоте около тысячи локтей. Я просто держалась за ручку. - Молодец, - сказал пришелец. - Флаер - птичка надежная, если ее зря не тормошить, сама делает свое дело..."

    После дебютировавшего в жанре фэнтази Юрия Нестеренко приятно перечитать романы Лина Картера про Тонгора. Богатыря, который управлял летающими лодками. Лин Картер был гуманистом. Он "зря не тормошил" читателя "птичками надежными", а его персонажи, было дело, изъяснялись литературным языком.

    "... он (цирюльник - А.Ю.) небрежно упомянул о машине пришельцев, недавно пролетевшей над городом. Естественно, моя скука моментально испарилась".

    Выпускник факультета кибернетики МИФИ Юрий Нестеренко остался технократом до мозга костей. Поэтому в его произведениях часто упоминаются "машины", которые фактически правят миром, будоражат воображение и составляют "соль земли" нестеренковской Ойкумены.

    Рассыпавшиеся секунды

    "Войдя в комнату, Горький снова взглянул на меня
    беглым своим мгновенным взглядом,
    но оставил меня напоследок".
    "Конармия", Исаак Бабель*

    В 1990-е годы резонансный книжный издатель Вадим Назаров любил проверять фэнтазийные романы на выстроенность придуманного мира. Зачинатель, как минимум, трех успешных издательств и в новом веке любит приговаривать: "этот роман рассыпается". Или, наоборот, "мир не рассыпается", имея в виду соответствие литературной форме задуманному. Сделаем один вывод, не обладая информацией о том, читал ли петербуржец Вадим Назаров любимого автора московских издателей? Слагаемые эпигонского мира Юрия Нестеренко настолько противоречивы, что его миры и повести "рассыпаются" буквально в каждой фразе:

    "- Я еще не все сказал, -- вмешался эльф. -- Барьер ослабевает.
    - Что? -- Эйрих в первую секунду не понял, о каком барьере речь.
    - Логично, - отозвалась Элина..." Юрий Нестеренко, "Время меча"

    Не будем спорить, в десятках фэнтазийных произведений эльфы обсуждают самые различные барьеры. Но у Юрия Нестеренко мир эльфов и рыцарей, мир поединков на мечах измеряется в секундах. Эйриху понадобились секунды, чтобы что-то понять. После чего (секунду спустя?) а Элина в очередной раз выказала недюжий сциентиский ум. Эльф "логично" выражал знание (не логическое построение!) об ослабевающем барьере. Почему бы не написать - "Эйрих в первое мгновение не понял"? "Время меча" у Юрия Нестеренко измеряется в наших с вами привычных для современного человека "первых секундах! Надо ли напоминать о том не столь удаленном рубеже в истории человечества, преодолев который, мы получили право на секундную стрелку на циферблате общедоступных часов?

    "- Надеюсь, вы не думаете, что это я заманила вас в ловушку?
    - Ну что вы, -- ответил Редрих, который секунду назад подумал именно это". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Немного тормозящий по самым различным поводам Редрих вообще производит впечатление какого-то секундария.

    "Заминка составила долю секунды -- но этого хватило, чтобы хоть и тупое, но узкое стальное ребро всей своей тяжестью обрушилось на голень ханского гвардейца. Зрители в первых рядах явственно услышали хруст ломающейся кости". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "За те несколько секунд, что враги молча смотрели друг на друга, король, как ему казалось, нашел верный тон". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Элина в первые же секунды выбила меч у одного из них; затем еще двое отступили назад, осознав, что приносят своим больше вреда, чем пользы". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Надо отдать тургунайцу должное -- он не согнулся, тщетно ловя ртом воздух, ибо удар пришелся в твердые, как каменная плита, напряженные мышцы брюшного пресса; однако этот удар позволил рыцарю выиграть пару секунд и, откинув шарик и перекатываясь в нужном направлении, освободить ноги. Меч сверкнул навстречу тургунайцу, пытавшемуся этому помешать. Еще мгновение..." Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Ба! Все-таки "мгновение"! Видимо, автор заподозрил что-то неладное в соственном подходе к измерению "времени меча"? Это комплимент.

    Если быть настолько глупым, чтобы при чтении Юрия Нестеренко удерживать в задымленной голове нормативы русского языка, то получается...

    Чему "этому" "пытался помешать", видимо, не знавший, что не он - главный герой рукописи, обреченный тургунаец?

    Версия №1. Тургунаец "пытался помешать" "навстречу". Динамично.

    Версия №2. Тургунаец "пытался помешать" "сверканию" меча. Поэтично.

    "Отдадим тургунайцу должное" (не "причитающееся"?) - незадолго перед смертью второстепенный персонаж проявил себя воистину динамичной и поэтичной натурой.

    Предполагаемые поклонники Юрий Нестеренко возразят, что в данном месте тургунаец "пытался помешать" "освободить ноги". Так-то так. Но чьи ноги? Это проблема отдельного разбирательства. В свете двух "этих" и прочих отклонений от норм письменной речи. Факт наличия "защитников" мусорного стиля будет свидетельством того, что беллетристика Юрия Нестеренко преодолела "языковые барьеры", отделяющие ее от нескольких сотен читателей, но через горы русской грамматики автор так и не перешел, не спустился в благодатную долину русской литературы.

    Логика как языковой барьер

    "... ну все, с тарабарщиной покончено, можно заняться делом?"
    "Время меча", Юрий Нестеренко

    Кибернетик по образованию Юрий Нестеренко не тот автор, из творчества которого можно было бы черпать правду, но косвенным образом в его текстах отражена некоммуникабельность россиянина и бытовая ксенофобия, заполонившая постсоветское пространство.

    "Возникший в компании языковой барьер, однако..." Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Основным неудобством в совещании на склоне горы были языковые барьеры". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "... на склоне горы были... барьеры"?

    "Впрочем, в тот момент я еще не знала этих подробностей и не могла ни о чем распросить (расспросить! Не помешало бы беллетриста наказать, например, поручением написать статью "Редактура" для Википедии - А.Ю.) туземцев из-за языкового барьера". Юрий Нестеренко, "Крыля"

    "Даже языковой барьер не стал для них препятствием, так как оба в свое время занимались изучением древнего языка, распространенного по всему континенту в период наибольшего расцвета власти чародеев". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "... но ей быстро надоело чувствовать себя лишней в присутствии людей, говорящих на непонятном языке, и она вернулась в дом Кайсы-ака, где языковой барьер благополучно спас ее от любопытства домочадцев пастуха". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "... заклинание, из которого Элина не поняла ни слова, да и мало что расслышала за шумом воды". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Если Артен, запертый в трех измерениях пространства, ныне совершенно этого не замечал, упоенно путешествуя по миру информации, то графине языковый барьер перекрывал и этот путь к свободе". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Почему не могут не подавлять беспрестанные попытки истероидных автоматов Юрия Нестеренко думать логически? Юрий Нестеренко - адепт сциентистского палачества, палаческого сциентизма? Попутно проверим.

    "Но... человеческая логика отличается от математической". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Не иначе, общение с Эйрихом на меня повлияло", -- подумала Элина, оценив свои прагматические выкладки. "Интересно, что с ним теперь? И с Йолленгелом? Увидимся ли мы еще когда-нибудь?" Логика подсказывала, что это весьма маловероятно". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    ".. давно уже неприятным осадком лежала на дне его сознания, хотя логика и подсказывала, что, даже если то и был враг, они, скорее всего, давнымдавно от него оторвались". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Благодаря таким "прорывным" местам становится понятным беда "физика" (а не "лирика") Юрия Нестеренко, который элементарно путает логику с интуицией.

    "- Бесполезно, -- сказала подошедшая Элина. -- Зомби могут пройти сквозь барьер, а мы нет. - Зомби -- это ведь оживленный мертвец, так? -- уточнил Артен. - Термин "оживленный" здесь не слишком подходит, -- возразила графиня".". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Интересной рыцарской жизнью живут амбициозные персонажи Юрия Нестеренко в повести "Время меча": устанавливают связь, мобилизуются, отправляются в экспедицию и т.п.

    Навязчивая идея персонажей повести "Время меча" отправиться в экспедицию сопровождается научно-концептуальным интересом к обрядам каннибализма у - внимание - несовершеннолетней героини "Крыльев":

    "Что ж - концепция по-своему стройная, и в ее рамках похоронные ритуалы туземцев исключительно логичны, чего не скажешь о перегруженных бессмысленными формальностями похоронах цивилизованных народов".

    "Поскольку, едучи в седле, делать записи было проблематично, в пути Элина была вынуждена отказаться от своей работы по сохранению эльфийского наследия". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Легко представить, что главный редактор Элина пьет шампанское на торжественном приеме по случаю выхода в свет 72 книги "Литературного... извините... "Эльфийского наследия (в двух томах и суперобложке)".

    Высоко неся знамя, на которой начерчена репутация отечественного эпигона я Р. Желязны, Юрий Нестеренко не мог себе позволить таку роскошь, как игнорирование проблематики американского романа "Бог света" (1967), в котором колонисты с научным подходом к действительности играют на демонологических слабостях доверчивых аборигенов.

    Свои

    "Ненависть моя к палачам, к богачам неправедным священна и неистощима.
    Я спрашиваю тебя: хочешь ли ты и впредь помогать нашему правому делу?"

    "Тот прикрыл дверь, заслонил ее своими плечами и сказал ледяным тоном..."
    "Наследник из Калькутты", Р. Штильмарк

    "Она вкатила в колыбель царей московских
    свои лохани,
    своих гусей,
    свой граммофон без трубы..."
    "Конармия", Исаак Бабель*

    Последняя фраза повести "Время меча": "Они собрали свои небогатые пожитки и зашагали в гору".

    То есть, на этот раз, автор не дал героям "своего острова". Или - крылатого острова?

    А куда пошли - в "колыбель царей" зурбестанских?

    "Я довольно быстро и бестолково спустил свои капиталы, просто потому, что не видел смысла их беречь - я уже понял, что роскошь не для меня".

    Маги и ученые, как у Ларри Нивена. Но рыцари и капиталисты как у кого? Смотрите: "-- Ни я, ни мой товарищ не сделаем и шага в сторону стены, пока нам не заплатят то, что нам уже причитается, -- ответил Эйрих". Понятие "причитается" - ключевое в экономике по Юрию Нестеренко и Эдуарда Геворкяна ("С помощью этого ржавого инструмента не так давно он прорвался туда, где море, пляж и все остальное, что ему причиталось". "Черный стерх").

    Данная цитата поставлена в главку "Свои" на основании того, что вопреки традициям русской классической литературы в России сформировалась особая "капиталистическая фантастика", представленная такими текстами как "Черный стерх" (1987) Эдуарда Геворкяна, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995) Юрия Нестеренко и другими якобы НФ-произведениями "школы Стругацких".

    "-- Я ценю жертву Йолленгела, но неужели вы думаете, что какие-то древние баллады и обычаи ценнее, чем уникальные знания по физике, механике и математике?! -- Артен тянул свои конспекты на себя. -- А эльф все равно уже ничего не узнает!"

    "Набатный колокол ронял на город свои мерные тяжелые удары".

    А чьи еще? Может быть так: "Набатный колокол ронял на город чужие мерные тяжелые удары"? Или: "Набатный колокол ронял на город мерные тяжелые удары соседнего колокола"?

    Автор не видит, что тонет в мусоре. Автор ни на секунду не задумывается о литературном языке или такой мелочи, как информативность.

    "-- А теперь вы решили поискать приключений на свою задницу? Элина вспыхнула, но вспомнила, с кем имеет дело. - Мой друг нуждается в помощи, -- сказала она с достоинством".

    Молодец, знает, как общаться с настоящим аристократом! "Приключения" ее искали. Но не нашли? Неужели героиня была девицей с тощей задницей, при которой затруднительно проносить через охрану разные предметы, как это водится у персонажей данного автора?

    "- Амбициозные речи самонадеянного юнца, -- проворчал старый маг без особого, впрочем, гнева. -- Ну что ж, наслаждайтесь. Танцуйте свои дикарские пляски на костях цивилизации".

    Я так понял, маг не амбициозен?

    "-- Держите свои слюнявые губы при себе, или мне придется укоротить их моим мечом, -- предупредила она, кладя руку на рукоять".

    "-- Я. Комната. Здесь, -- сказала Элина на языке эмирата. Свои слова она дополнила более веским аргументом, запустив руку в кошель (меч пришлось переложить в левую руку)..."

    "-- Ученый тоже должен отвечать за свои действия".

    "В конце концов, так и не приведя в порядок свои мысли на сей счет, Элина уснула". "Впрочем, нельзя сказать, что такой профиль деятельности был для наримати исключительно чем-то навязанным; они и сами мечтали, совершенствуя свои 1 - А.Ю.) приемы, добраться до своих (2 - А.Ю.) главных врагов -- магов: сперва низового звена, а потом и самих неуязвимых повелителей мира".

    "Почти ни у одного зомби здесь не было даже меча, не говоря уже о доспехах. Зато здесь были маги, уже покинувшие, разумеется, свои шатры и восседавшие на носилках под балдахинами; каждый такой паланкин держала на плечах восьмерка зомби".

    * Комментарий к эпиграфу**

    "Всех нас могут запросто повесить!"
    "Ворон в клетке каркает зловеще", Юрий Нестеренко (1995)

    Возможно, подобие обозначившегося конфликта между Горьким и Бабелем создавало ту матрицу, по которой развивались трагические отношения между Иваном Ефремовым и Стругацкими.

    ** Примечание к комментарию к эпиграфу

    "Если вам не понравится форма моих стихов -
    я буду очень удивлен".
    Юрий Нестеренко (2000)

    "Войдя в комнату, Горький снова взглянул на меня (1 - А.Ю.) беглым своим (чьим еще? - А.Ю.) мгновенным взглядом, но оставил меня (2 - А.Ю.) напоследок". "Конармия", Исаак Бабель.

    Ошибки восприятия

    Переулок - "небольшая улица, обычно служащая поперечным соединением двух других улиц".
    "Словарь русского языка"

    "Перед слепым лежит множество дорог -
    тупички, закоулки, ступени, боковые комнаты".
    "Конармия", Исаак Бабель.

    "У самого барьера -- каменного и магического -- ущелье расширилось. Река, разбиваясь на несколько потоков, огибала гигантские валуны и, клокоча, перекатывалась через камни поменьше. В насыщеном (насыщенном! Не помешало бы беллетриста наказать, например, поручением написать статью "Корректура" для Википедии - А.Ю.) водяной пылью воздухе светилась радуга". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Странное движение для глаз. В целом горловина "расширившегося ущелья", но пока без радуги. "Гигантские валуны" - взгляд вниз. Подводные "камни поменьше". Воздух, "насыщен водяной пылью". И вдруг с запозданием, видимо. протерев очки, читатель замечает такую малость как радуга. Но дело не в ней, а в размере "камней поменьше", что скрыты под водой. Как можно разичить объем, если водный поток не прозрачен, но - "клокочет". Как минимум, буруны и пена.

    Если я когда-нибудь вернусь в школу учителем литературы или буду вести литературный семинар, то публично назову Юрий Нестеренко "своим автором". К примеру, когда обучаемые расшалятся и отвлекутся от серьезных филологических тем, их всегда можно будет очаровать цитированием пёрлов из Юрия Нестеренко. Хотя в случае с автором опусов вроде "Время меча", не знаешь: смеяться или плакать: "В насыщенном (устал от безграмотности - А.Ю.) водяной пылью воздухе светилась радуга. Ледяные брызги долетали до стен ущелья... и пришлось зажечь факелы". Без комментариев.

    "Они вскоре съехали с центральной улицы и долго петляли по каким-то узким закоулкам, стремительно погружавшимся во мрак, пока наконец (1 - А.Ю.) тйорл не остановился у ограды небольшого двухэтажного дома под крутой двускатной крышей, стоявшего отдельно от других в конце (2 - А.Ю.) переулка".

    "... по каким-то узким закоулкам... в конце переулка"?

    Не многовато ли ляпсусов для одного предложения?

    Глаза разбегаются при виде текстологических "вкусностей". Итак, во время поездки "какие-то узкие закоулки", пишет автор, "стремительно погружались во мрак". Почему, как всегда, верится с трудом? Несмотря на заявленную "стремительность" процесс растянулся во времени. Ибо по прибытию читателю описывают в стиле В. Скотта "ограду", "небольшой двухэтажный дом", "крутую двускатную (кто успел обежать дом со всех сторон, чтобы убедиться в наличии именно двускатной крыши? - А.Ю.) крышу". Но это еще не все красоты урбанистической планировки во тьме. Двускатная крыша венчала второй этаж дома, "стоявшего отдельно от других в конце переулка". Автор говорит много и не по делу, трудно поверить в большую часть озвученной ахинеи. Вроде бы переулок всегда образовывался стенами и домами с пересечением улиц и оград. К примеру, Р. Штильмарк в "Наследнике из Калькутты" изъснялся в традициях русского языка:

    "Незнакомец завернул в переулок и заметил во дворе какого-то дома
    несколько оседланных лошадей под охраной солдата".

    Или: "... он (мальчик - А.Ю.) выскочил за калитку и бегом
    припустил по темным задворкам и закоулкам к верфи".

    Легостаевскими тупиками в переулках Стругацких Юрия Нестеренко далеко ушел от Штильмарка! У заслуженного зурбестанского архитектора Юрия Нестеренко "стремительно погружались во мрак" большие (?) дома, "стоявшие отдельно от "небольшого двухэтажного дома". Какой же это переулок? Я спрашиваю от имени жителей Петербурга, живущих в пространстве, сплошь состоящем из домов, плотно поставленных друг к другу.

    Для филолога фраза сохранит хоть какое-то подобие смысла, отблеск далеко лежащей семантики, если в ней поменять местами всего два слова: "... и долго петляли по каким-то узким переулкам,.. пока наконец тйорл не остановился у ограды небольшого двухэтажного дома под крутой двускатной крышей, стоявшего отдельно от других в конце закоулка". Конец реконструкции.

    Примерам парапсихологической проницательности персонажей несть числа. "Наклонив голову (даже для моего роста входной проем был низковат), я вошла. Внутри, разумеется, не было никакого светильника, но я и в полумраке разглядела, что разглядывать, собственно, нечего. Мебели не было вовсе, если не считать той самой травы, которая, очевидно, должна была послужить мне постелью, а из утвари имелся лишь глиняный кувшин (наполненный прохладной водой) да пара мисок из скорлупы кура". Нигде не сказано, что героиня совершила какие-то жесты, кроме как "вошла" и - позже - растянулась на траве. Тогда откуда знание о содержимом "лишь глиняного кувшина". Который "(наполнен прохладной водой)"? Если бы в данной фразе дока-беллетрист спрятал действие (как только она вошла, так сразу отпила из кувшина), тогда у него не было бы необходимости заталкивать часть фразы в столь полюбившиеся скобки, которые надо понимать авторским закадровым голосом.

    Наконечная беллетристика

    "... и хотя формально должность палача в Ранайе не является наследственной (в отличие, например, от Илсудрума), но, как правило, в ученики берут кого-нибудь из родственников. Так в нашем доме появился Ллуйор (вот наконец я добралась и до него!)". "Крылья", Юрий Нестеренко

    Зачем здесь в одном абзаце повторно использованы скобки? Какую художественную задачу выполняют скобки во фразе "появился Ллуйор (вот наконец я добралась и до него!)", если книга есть монолог героини вплоть до признания: "Я не знаю, кто вы, мои читатели"?

    "-Вы... шутите, мастер? - сказала она наконец".

    С лингвистической точки зрения, когда слово "наконец" стоит в конце фразы, то теряется представлении о подобии театральной паузы. Надо бы: "-Вы... шутите, мастер? - наконец сказала она". Читательскому глазу видится будто коряво выстроенное предложение заканчивается геометрической двусмысленностью, загадкой вроде:

    "Вы... шутите, мастер?" - сказала она на конец.

    "Однако, пора, наконец, рассказать, что случилось в тот день, когда толпа селян ворвалась в наш дом. Они бы убили и меня, и маму, но ей удалось вырваться и убежать, держа меня на руках. Далеко бы она все равно не убежала..."

    "Да, это замечательные крылья. Ими можно обмахиваться в жару, ими можно прикрыться от дождя или солнца, наконец, когда их расправишь, они просто красивы..."

    Это какая-то "наконечная" беллетристика.

    Другие паразиты

    "Намекну: обосновано
    Все же собственным опытом.
    Нет ни таинств, ни одури,
    Овладевшей пророками -
    Есть обычные лодыри

    Со своими пороками.
    "За полуночным бдением", Юрий Нестеренко (1998)

    Найдите в тексте слова-паразиты "ну", "уже", "даже", "тоже" и мистическое слово "однако". "Графиня уже имела возможность убедиться, что лучше всего связь устанавливается ночью".

    Графиня готовится семафорить для "всех глаз, устремленных туда"?

    "Принц хотел уже сорвать ее, но взглянул еще раз на озабоченное лицо гонца и решил, что тому тоже что-то известно".

    "Однако с каждой минутой внизу собиралось все больше чекневских копейщиков и мечников..."

    "Должно быть, и светлые волосы скрывали уже первую седину".

    "К концу дня Элина, мобилизовавшая заодно свои детские познания, сделала немалые успехи и уже могла бы задать луситам разнообразные важные для путешественника вопросы так, чтобы ее поняли. Под вопросом, однако, оставалось, поймет ли она их ответы".

    "... его кузина умеет не только махать мечом -- а, пожалуй, не только удивление, но и зависть!"

    Автор использовал слово "пожалуй" несколько десятков раз без всякой на то необходимости, в качестве "воды", для увеличения объема повести.

    Повторы

    "- Норвард! Управляющий! Смерть ему, смерть! - послышались крики.
    В управляющего полетели камни".

    "... деревянные продолговатые ящики со старыми кремневыми мушкетами,
    бочонки пороха и рома и несколько легких ящиков..."
    "Наследник из Калькутты", Р. Штильмарк

    Найдите в тексте неуместные повторы.

    "- Больше, надеюсь, никаких барьеров? -- спросил принц, кажется, до сих пор не до конца поверивший, что барьер реально существовал". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "- Полезная способность, -- хмыкнул Эйрих. -- Однако, Йолленгел, ваша способность проходить сквозь барьер куда более полезна". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Для начала Рандавани поведал кое-какие подробности своего плена. - Через своего шпиона -- хотелось бы мне выяснить, кто же это все-таки был! -- они выяснили, что принц играет ключевую роль в этом ритуале, но единственный в экспедиции, кто знает сам ритуал -- я". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Ничего не заметили? Давайте сыграем в игру жанра квест, но без компьютера. Найди признаки дурного стиля.

    "Для начала Рандавани поведал кое-какие подробности своего (1 - А.Ю.) плена. - Через своего (2 - А.Ю.) шпиона -- хотелось бы мне выяснить (1 - А.Ю.), кто же это (1 - А.Ю.) все-таки был! -- они выяснили (2 - А.Ю.), что принц играет ключевую роль в этом (2 - А.Ю.) ритуале (1 - А.Ю.), но единственный в экспедиции, кто знает сам ритуал (2 - А.Ю.)- я". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Если кому-то из неподготовленных читателей показалось, что он разобрался с данным фрагментом, то заблуждается. Предложение выстроена таким образом, что по нормативам русского фраза понимается иначе, чем задумано автором. Графоман хочет сказать, что Рандавани обладает протокольными познаниями ритуала, не более. Но речь Юрий Нестеренко выстроена коряво и перегружена словами паразитами. В итоге появляется новый смысл, когда Рандавани не уподобляется главного протоколисту Смольного и официальному представителю Дома Романовых в Петербурге Иване Арцишевскому, нет. Но, внимание: "сам ритуал - я".

    Судя по идеологии Юрия Нестеренко старые добрые традиционные персонажи Штильмарка в ходе капиталистической мутации окончательно потеряли вкус к жизни. Сравните:

    "Это были бутылки с вином. Судя по этикеткам - дралигамское 13 года. Я не пью спиртного и не разбираюсь в алкогольных напитках, но судя по упоминаниям, попадавшимся мне в книгах, это очень дорогое вино. Одна бутылка может стоить до сотни йонков. В ящиках с зерном передо мной лежало целое состояние". "Крылья", Юрий Нестеренко

    Непьющая крылатая героиня радуется не более чем "целому состоянию". Тогда как при сталинском социализме в лагерях за колючей проволокой, за решетками следственных изоляторов содержались люди старой культуры, способные сыграть в стивенсоновщину, чтобы написать:

    "Пригубливая вино из узкого венецианского стакана и покуривая длинную пенковую трубку, поставленную меж колен, капитан Брентлей начал повествование о плавании". "Наследник из Калькутты", Р. Штильмарк

    Пиршенственные мотивы в "светлой" эскапистской литературе Р. Штильмарка тесно переплетены с любовной лирикой и вообще страстным отношением к жизни во всех ее проявлениях. Но с 1950-х годов через злополучные произведения братьев Стругацких оба традиционных элемента вытесняются эстетизацией тошноты и этикой солдата, вспоминающего последнее посещение публичного дома ("Обитаемый остров" и др.).

    "Свои тренировки с мечом она возобновила еще накануне, с неудовольствием отметив, как быстро утрачивается виртуозность без регулярных упражнений, а в этот день представила свои таланты караван-баши и была причислена к числу охранников".

    "Как видно, эти решетчатые сваи были не просто сваями, они могли поднимать и опускать причал..."

    "- Я пока еще не больная, -- пробормотала графиня, не обратив внимания, что он употребил женский род, и автоматически употребив его в свою очередь".

    " -- Конечно-конечно, -- заторопился трактирщик. На самом деле (, это была последняя запятая, которую я ставлю вместо автора и редактора, я - читатель!- А.Ю.) он был не в восторге от произошедшего"

    "Он уже готов был принять помощь от кого угодно. И действительно, от прикосновения этой теплой сухой ладони боль начала таять, плавиться, испаряться. Не прошло и пяти минут, как герцог уже почувствовал себя вполне здоровым".

    " -- Нет, нет! -- повторял он, поднимая руки. -- Я -- мирный торговец! Кто-нибудь, скажите же им!" "Она даже пожалела, что не последовала принципу Эйриха и не осмотрела сама тело убитого (убитого? ) парня. Тут же, впрочем, она решила, что это чепуха -- кто мог знать заранее, что она войдет именно в этот трактир?"

    "Подобно другим аристократам, она восхищалась воинами и презирала палачей. Хотя, если вдуматься, логики в подобном отношении немного -- палач избавляет общество от преступника, а воин убивает законопослушных граждан (пусть даже они и послушны закону другой страны)".

    В "Крыльях" это место станет переломным моментом в выборе самоцитирования как стратегии по увеличению объема, затребованного издательством. Все можно, решил автор опусов. Читатель не заметит.

    Пошлость по протоколу

    "Красавец корнет на красавце коне
    Гарцует - ну просто charmante!"
    "Заметки энтомолога", Юрий Нестеренко (1996)

    "... гитлеровцы делали свое палаческое дело".
    "Брестская крепость", С. Смирнов

    "Не имея возможности ни ответить наглецу по-рыцарски, ни хотя бы скорчить рожу и показать язык, Эллина сверкнула на него гневным взглядом из-под черного платка. Солдат засмеялся, но товарищ одернул его, кивнув на арбу с мертвецом".

    Диалог палача с будущей женой: "- ...Так что, полагаю, будет лучше для нас обоих, если я возьму тебя в жены. Брачный сезон (? - А.Ю.) давно миновал, так что это предложение никак не могло быть продиктовано вспышкой страсти". Что за ерунда? Сезон дождей. Брачный сезон. Читатель, не забывай, что впереди тебя ждет дискуссия об эволюции по Дарвину. Звериный биологизм "брачного сезона" в биографии королевского палача Кйотн - это часть представлений автора о психологизме.

    В интродукцию автор по-гоголевски вступил в диалог с читателем: "Если вы все еще читаете, значит, вы действительно принадлежите к той дотошной категории, которая предпочитает всегда получать четкие ответы - и желательно прежде, чем возникнут сами вопросы".

    О чем речь? Есть ответ, предоставленный автором прежде, чем "возник сам вопрос" в русской НФ. Это не просто тема, это пьеса внутри повести. С завязкой, развитием, кульминационной мизансценой и драматической развязкой.

    "Вообще нет ничего глупее, чем эти предрассудки по отношению к палачам, делающим полезную и необходимую работу. Особенно в обществе, где так почитаются солдаты!"

    Флобер не любил обывателя за читательские пристрастия к ложным ценностям. Чтобы сказал автор "Саламбо", запачкавшись об идеологию Юрия Нестеренко?

    "Конечно, я не хочу сказать, будто всякий ранайский палач имеет дома превосходную библиотеку, читает философские труды и говорит на нескольких языках... Но ведь и с солдатами та же история... Столичные королевские палачи - даже если речь лишь о столицах провинций - это своего рода гвардия палаческой гильдии..."

    "Гвардия палаческой гильдии"? Пропагандист заплечных дел мастеров Юрий Нестеренко превзошел самого себя.

    Конечно, это итоговое развитие темы, заявленной у Стругацких и учеников (Э. Геворкяна, В. Рыбакова и др. Вспомните статью Эдуарда Геворкяна "Бойцы терракотовой гвардии". Яблоня от яблони упала в консервную банку и забродило до состояния смертельного яда. Кошмар мог реализоваться и по-иному: Палачи терракотовой гвардии. Или: Гильдия гвардейских палачей имени Адама Смита. Мне больше всего нравится определенно нестеренковское понятие ООО "Палаческая гильдия королевских гвардейцев".

    Новая повесть - снова масса несуразностей!

    "... но, зная, очевидно, что по крайней мере один из противостоящих им -- не заурядный мечник, а победитель Большого турнира, нападавшие не решались еще уменьшить свой численный перевес". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "Нападавшие не решались (это в пылу-то битвы - А.Ю.) еще (? - А.Ю.) УМЕНЬШИТЬ свой (а чей еще? Чужой? - А.Ю.) численный перевес" потому, что им противостоял "победитель БОЛЬШОГО турнира". Спасибо, что не солист Большого театра. Вне анализа осталась фраза: "Сзади уже подбегали другие четверо".

    "- Резонно, -- спокойно одобрила Элина, легко вспрыгивая на круп его коня и без всякой задней мысли берясь за бока Редриха".

    Как должно быть по законам стиля и восприятия? "Легко вспрыгнув на круп его коня", и "спокойно" что-то "одобрив", резонная семнадцатилетняя Элина бралась (от "берясь) "за бока" коня по кличке "Редрих". Все остальные варианты возможны, но - не в русском языке.

    " -- Что это? -- Элина повернулась к своему провожатому, стараясь перекричать вопли злосчастного преступника".

    Здесь несуразность не в отсутствии восклицательного знака, а в том, что персонажи как бы всеми порами литературного организма выделяют эмоции, но на Контрасте всегда ведут себя словно марионетки, куклы.

    "После ясного солнечного утра снаружи внутри казалось совсем темно; но наконец глаза Элины привыкли к тусклому свету масляных плошек, и она смогла рассмотреть грозного степного повелителя, власть которого признавали на территориях, в несколько раз превышавших по площади крупнейшее из королевств Запада".

    "... снаружи внутри казалось совсем..."?!

    Интересно все кибернетики такие безграмотные или только, те кто ушел в беллетристику? Как следует поверить рецензенту из журнала "Мир фантастики" - Юрий Нестеренко, конечно, мастер. Вот только чего?

    "И от этого крика толпа словно вновь обрела мужество и надвинулась со всех сторон. Ближайшие, вероятно, совсем не хотели лезть под меч, но ничего не могли поделать -- задние напирали и толкали их".

    Сравните в "Крыльях": "На находившихся у трапов это, должно быть, все же произвело впечатление, и они попытались попятиться, но задние напирали".

    У Юрия Нестеренко, как эксперта по бестиарности, в данной повести "пока задняя группа нападавших" страдала животами, в "задней части шатра" "трехпалыми задними лапами" "одновременно все волнения этого дня отодвигались куда-то на задний план". Это беллетрист, у которого всегда "на заднем плане" "задняя группа нападавших" двигается по заднему проходу.

    При текстологическом анализе повести Юрия Нестеренко "Время меча" (2000) у Вашего покорного слуги возникала идея "крутануть заднее сальто через борт", но долг требовал аналитики.

    "Когда граф поднял эту руку, чтобы взять бумагу, то увидел короткий надрез на запястье. Свое последнее послание Редрих писал пальцем, смачиваемым в собственной крови; был ли в том преднамеренный символизм, или ему просто не удалось найти грифель? Удивительно даже и то, что он сумел на ощупь отыскать котомку графини и бумагу внутри, никого при этом не разбудив..."

    Самый загадочный самоубийца в истории НФ-графомании оказался ловок до такой степени, что удивил создателя текста. Но не читателя.

    "Элина чуть увеличила нажим, и из-под острия показалась капля крови. Из уст парня вырывалось только нечленораздельное блеяние.

    -- Вам следует брать уроки красноречия, -- сочувственно сказала Элина, не ослабляя нажим".

    Словно специально для протоколиста Смольного Ивана Арцишевского выписана сцена, когда молодой губернатор в общении с "нашей прославленной путешественницей" "добавляет" множество комплиментов, а юная хамка думает про себя: "Я не сомневалась, что "прославленной путешественницей" стала несколько минут назад, а до этого обо мне в городе никто и не вспоминал... ну да уж пусть говорит свои протокольные любезности". "Крылья", Юрий Нестеренко

    "... хохотнул Раджив. Он явно не имел понятия о дипломатическом этикете". "Крылья", Юрий Нестеренко

    В повести "Время меча", напичканной придуманными аристократами с традиционнными европейскими титулами, Юрий Нестеренко показал себя лучшим другом главного протоколиста Смольного, начальника Управления государственного протокола Комитета по внешним связям Петербурга и официального представителя Дома Романовых в Санкт-Петербурге Ивана Арцишевского. Юрий Нестеренко - это чтения для тех, кто верит Ивану Арцишевскому. На самом деле, такие люди как Иван Арцишевский и есть общественный идеал Юрий Нестеренко. Ибо нестеренковское палачество не более чем активная стадия внедрения и исполнения ложно понятого аристократического протокола. В меру открывшихся пре ними возможностей Юрий Нестеренко и Иван Арцишевский развивают "аристократизм" в современной России. Протокольное пьянство спасет Россию? Фэнтазийные графья - кастовая бригада спасителей Отечества? К примеру, когда М.Горький замышлял и творил сугубо антифэнтазийную драму "На дне", аристократия России была дееспособна. И что?

    Враг лепится к врагу, а вредные идеи - к угрозам.

    Внимательность

    "Палач берет плеть..."
    "Остров Сахалин", А. Чехов

    От прочих опусов Юрий Нестеренко "Время меча" отличается тем, что персонажи внимательны как никогда. Это тем уместно, что персонажи обожают впадать в гнев.

    "... тургунайцы внимательно осматривали товар..."

    "... стремился развивать механику, на Востоке же ей уделяли мало внимания..."

    "-- Я, разумеется, одержу победу и без вашего благосклонного внимания".

    "Неподалеку на трибуне он заметил графа Айзендорга -- знаменитый герой, перевидавший на своем веку множество турниров и не раз побеждавший в каждой из номинаций, был, напротив, само внимание и заинтересованность".

    "Обрати внимание, что даже сегодня он побеждал за счет коварства".

    "Зря мы повышали голос и привлекали внимание".

    "-- Не обращайте внимания, принц, -- смягчилась вдруг Эллина".

    "Четырнадцать свечей озаряли подвальную комнату. Четырнадцать человек в белых мантиях сидели вокруг стола. Это число не было постоянным -- обычно их собиралось здесь меньше, но благодаря восточному посольству им удалось съехаться в одном месте, не привлекая внимания".

    "... основная часть тирлондских трех сотен должна была присоединиться позже, дабы не привлекать лишнего внимания".

    "Артен принял из его рук свернутую в трубку грамоту, обратив внимание на скреплявшую шнуры официальную королевскую печать".

    "Хозяин явно уделял недостаточно внимания пропитанию проезжающих, и Эллина отправилась поужинать в город".

    "Если, конечно, вы не хотите специально привлекать к себе внимание и нарываться на неприятности".

    "Лишь несколько человек обратили внимание на конных чужаков и повернулись к ним".

    "... она остановилась, отъехала чуть в сторону и стала внимательно вслушиваться".

    "Только тут Элина, всмотревшись внимательно в лицо эльфа, поняла, что перед ней отнюдь не юноша".

    "... они отправились бродить по городу, уделяя пристальное внимание все тем же рынкам и кабакам".

    Принцеусмехательство

    "... Свободы, Гения и Славы палачи!"
    "Смерть Поэта", М. Лермонтов

    "... мнить, что ты - пророк,
    Ухмыляться, молить, обличать порок -
    Одинаково глупо".
    "Всем воздастся по вере, но не по их...", Юрий Нестеренко (1995)

    Уверен, что именно у Юрия Нестеренко есть шанс войти в историю мировой литературы, когда в какой-либо из новых книг он познакомит читателя с фразами вроде "усмехнулся своими губами" и т.п.

    "С усмешкой он подошел и поднес огонь к банке вплотную; ему было трудно отделаться от ощущения, что маленький уродец вдруг расправит свои скрюченные конечности, медленно поднимет голову и взглянет сквозь спирт тремя немигающими глазами на того, кто нарушил его покой". "Время меча". Юрий Нестеренко

    О, эти знаменитые мутанты Юрия Нестеренко! Не в первой книге читатель смотрит на уродцев "немигающими глазами".

    "Элина ждала, что это имя произведет эффект удара молнии, но принц лишь усмехнулся". "Время меча". Юрий Нестеренко

    Сравните: "- Ага! - принц усмехнулся". "Я хотел сказать, Кайл, — принц усмехнулся. — Я выбираю светлую". И прочие "принцеусмехательные" цитаты из Диксона Гордона.

    Деградация

    "-Предоставленные себе и своему образу жизни, лурки деградировали, - констатировал Чугваришбаш". «Согласно условиям договора», Юрий Нестеренко

    "... но если ты гинеколог,

    То не отложишь на завтра трудные роды.

    Роженица, тридцатилетняя алкоголичка,

    Об отце ребенка знает лишь, что - не импотент,

    В этом роддоме рожает уже пятый раз. Привычка.

    "Я бы таких кастрировал!" - думает ассистент.

    "Эти твари хуже животных. Рожают дегенератов,

    А мы тут тратим лекарства, работаем по ночам..." «День, наконец, отмучался. Тьма опускает полог» (2000), Юрий Нестеренко

    Штампы

    «- Меня же здесь не сожрали, - улыбнулся змеиной улыбкой Березин». «Черная Топь», Юрий Нестеренко

    Сравните: «Сановник улыбнулся змеиной улыбкой». «Властелин времени», Эдуард Мартинович Скобелев.

    Юмор в том, что Скобелев родился 8 декабря 1935 года, то есть, всего за три года до того, как расстреляли змеиноулыбчивого персонажа Юрия Нестеренко. 'Властелин времени' издавался в Минске (Юнацтва) в 1992 году. Есть множество других буквалистских совпадений, которым нет объяснения в свете того, что Юрий Нестеренко вроде бы отмеченный пушкинскими наградами поэт и т.п. Тогда как «Эдуард Скобелев более 50 (!) лет своей жизни отдал государственной службе. Цепкий ум, исключительная наблюдательность сформировали аналитика высочайшего уровня, хорошо знающего особенности государственной машины». – написал Алесь Савицкий. Странно, но 30-летний поэт Юрий Нестеренко думает как 70-летний госслужащий.

    «- Ну? - угрожающе процедил он, улыбаясь змеиной улыбкой». «Золото Бешеного» (2003), Виктор Доценко

    Здесь юмор в том, что у Виктора Доценко есть повесть «Остров Бешеного». Получается, что поэт-пушкинист Юрий Нестеренко пишет на уровне Виктора Доценко и в идеологии «Бешеных» персонажей.

    «И когда она покинула подземную тюрьму, Элрин проговорил ей вослед, улыбаясь змеиной улыбкой». Агата Кристи, "Абордаж"

    «- Да, - подтвердил Фуентес, продолжая улыбаться своей змеиной улыбкой». "Приятная ночь для убийства", Джеймс Х. Чейз

    «Надежда Андреевна открыла было рот, но вспомнила о присутствии «майора» и растянула злые губы в подобие змеиной улыбки». «Несекретные материалы», Дарья Донцова

    «Он пришел и принес тебе корзину фиников, а ты посмотрела на него, улыбнулась своей змеиной улыбкой и сказала…» «Царь Гильгамеш», Роберт Силверберг

    Для самостоятлеьного анализа: «- Странно, что Березин не вырвал у него тайну пытками, пока он был еще жив». «Черная Топь», Юрий Нестеренко

    «- Бред, - сказал Сергей со всей убежденностью, на которую был способен». «Черная Топь», Юрий Нестеренко

    Насилие

    Тема насилия врывается в анекдоты, придуманные Ю. Нестеренко: «- Ах, так! - обиделся Билл Гейтс. - Тогда я сам возьму! - и начал стремянку из-под Джила Амелио выдергивать».

    Но где-то со второй половины 1990-х годов ситуация выходит из под контроля суицидально-бредового сознания Юрия Нестеренко, который в 1998 году, видимо, подражая Жванецкому и Задорнову, берется шутить в привычном для него "черном стиле": "Головотяп - палач". Об уровне других шуток можно догадаться, например, по определению: "Ядро - ведро яда" (видимо, не отпускала тема коварного отравления любимой женщины, с которой поэт исповедался в стихотворении "Барон") и т.п.

    Живущий в современной России Юрий Нестеренко полагает, что заливистым смехом городские (и сельские?) читатели должны встречать его дурацко-садистские шутки вроде намека на террористический взрыв, отчетливо прозвучавший в финале юморески "Как развлечь себя в компьютерном магазине": "Уходя, посмотрите на часы и произнесите: "Так, у меня три минуты, чтобы удалиться на безопасное расстояние". ха-ха, ой уморил, и, правда, тут на днях, в соседнем квартале как бабахнет...

    «И ненависть, и ненависть в глазах... И эти крики... И хочется нарушить палачам Их счет ударов, И я не сплю часами по ночам, Боясь кошмаров». «Инквизитор», Юрий Нестеренко

    «Признаю ли, что лишил бесстыдно Сатана невинности меня? Что ж - коль это будет вам полезным, Признаю и этот грех сполна, Ибо тот палач с прутом железным - В самом деле, чем не сатана?» «Ведьма», Юрий Нестеренко

    Чрезвычайно важное место в творчестве Юрия Нестеренко как поэта-пушкиниста. Тех, кто не ощутил размеров содеянного кощунства, отсылаем к сюжету поэмы "Гавриилиада" (1822), в которой "влюбленный Сатана лишает невинности..." (далее по Анатолию Королеву из очерка "Похищенный шедевр. Реконструкция"). Есть такое выражение "пальцем деланные". Если палач - это снова сатана, то в контексте данного стихотворения получается, что невинности лишали железным пальцем - прутом. Но, как всегда в случае с поэтикой Юрия Нестеренко, заинтриговало выражение "будет вам полезным". Это что значит? И это "грех"? Каким автор видит, от противного, стыдливог Сатану? А какая и кому "польза" в признании ведьмы, что ее, как и Марию..?

    «Завтра девка кончит жизнь в огне. Прав ли приговор - судить не мне…» «Палач», Юрий Нестеренко

    В данном фрагменте из подборки «Средневековое трио» (2000) видно, как антисексуальное движение нашло себя в теме оправдания палачества. Что здесь русского? Что – человеческого? У Нестеренко «антисексуальное» возникает на отношении к другому полу как к «девке», обреченной на казнь одной принадлежностью к противоположному полу.

    Тот озвучит лучший комплимент Юрию Нестеренко, кто в анализе его текстов вспомнит про Лотреамона и «Песни Мальдорора». Но Юрию Нестеренко не Лотреамон. А его «Средневековое трио» не «Песни Мальдорора». Ибо у Лотреамона были примеры проявления сетевых технологий: «Вслед за этим я подложил под смертоносное лезвие свою собственную голову, и другой палач взялся за дело». Графомания Юрия Нестеренко укладывается в простую формулу «отсутствие другого палача». Лотреамон – сетевой. Юрий Нестеренко – нет. В мире Юрия Нестеренко убивают людей за то, что они – Другие. Иная ситуация в провокационном творчестве гениального автора «Песен Мальдорора»: «… тот чан действительно наполнен моею кровью - прошлой ночью, пока я спал, невидимый палач выпустил ее из моих жил».

    Вниз

    "... защищал в теории - военное палачество".
    "Былое и думы", А. Герцен

    С помощью поисковика найдите в тексте тему падения. Например, слова "вниз" или "падший".

    "Графиня проследила взглядом, как в первом же переулке покушавшиеся свернули налево, а Редрих -- направо, затем с облегчением повернулась к подбегавшим стражникам, но, не дождавшись их, перевела взгляд вниз и так и стояла, глядя на труп, скорчившийся у ее ног с (, - А.Ю.) прижатыми к животу (,- А.Ю.) окровавленными руками. Труп первого человека, которого она убила".

    "Один из них остался внизу на страже, а другой..."

    "Элина поспешно сбежала вниз по лестнице и помчалась к отведенному наемникам дому".

    "... внизу горел его родной город..."

    "Луситский воевода, впрочем, перед началом боя отдал остроумный приказ привязать каждый арбалет веревкой к вбитому в стену или стационарный щит гвоздю -- дабы поверженный стрелок не ронял вниз дефицитное оружие".

    "Брызги летели во все стороны, клубился пар, но большинство отделалось в худшем случае мелкими ожогами от разлетавшихся капель; однако были и те, кто по недостатку ловкости или везения получил сполна; они падали вниз или, что было хуже для нападавших, с воем шарахались назад, опрокидывая и сталкивая тех, кто лез вслед за ними".

    "Тем не менее, на севере тарсунцам удалось сбросить их вниз..."

    "Впрочем, еще сильнее в эти дни я ждала известий о небесных гостях, приземлившихся где-то на северо-западе".

    Тошнота

    "Тут не то что эстетики,
    Тут бы противорвотного..."
    "За полуночным бдением", Юрий Нестеренко*

    Вниз-Тошнота. С помощью поисковика найдите в тексте слова с корнем "тошн".

    "Неподалеку конвульсивно дергала копытом смертельно раненая лошадь; из ее вспоротого брюха вывалились кишки, окрашивая мутную воду в луже в тошнотворно-розовый цвет".

    А еще говорят, что только людей не любит автор. Нет, у Юрия Нестеренко омерзение вызывают и самые благородные животные.

    "Пират с ножом в животе подвывал от боли и скреб ногтями камни мостовой. "Надо добить", -- подумала графиня, и от одной мысли об этом почувствовала тошноту. Наверное, этот бандит вполне заслужил медленную и мучительную смерть, однако, глядя на корчившегося у ее ног человека, Элина чувствовала, что если не исполнит долг рыцаря по отношению к поверженному врагу, то эта картина еще долго будет ее преследовать. Она направила меч острием вниз, чувствуя предательскую дрожь в руках, примерилась и ударила. Собственная рана отозвалась болью. Удар получился слишком слабым -- меч скользнул по ребру и вошел на небольшую глубину. Пират издал короткий взлаивающий звук. - Сссуукк... -- выдавил он. Он напоминал полураздавленное насекомое, в агонии перебирающее передними лапками".

    Лев Толстой отдыхает. По всем параметрааааммм-м-м. "Слуга опять принес воду и лепешки; Элина жадно напилась и положила на лоб мокрую тряпку, но от одной мысли о еде ее тошнило".

    "- Голова... - Знаю. Тошнит?"

    Знаем, читали Стругацких и Геворкяна.

    "Эйрих, прежде чем отправляться спать, наведался к соседям и осведомился о состоянии мальчика. У того еще сохранялась слабость и тошнота, однако Эйрих пришел к выводу, что жизнь его вне опасности -- и дал добро Элине на контакт с принцем".

    "Герцог лежал на спине, зарывшись головой под подушку и скрестив сверху руки; таким образом он пытался хоть как-то уменьшить невыносимую головную боль, сопровождавшуюся тошнотой".

    "Лишь гордость не позволяла ему мычать от боли. От еды он, конечно, отказался; его по-прежнему тошнило - но не рвало, что могло бы принести облегчение. - Надо обратиться за помощью к Зендергасту..."

    Обращались. И к Белинскому. И Добролюбова просили помочь в борьбе с графоманией. И других критиков просили, но не помогло. Графоманов меньше не стало.

    "Остаточная тошнота еще сохранялась, но и она быстро уходила". Но не у читателя!

    Рог

    "А на скатерти белой алеет пятно,
    Только это не кровь, а дрянное вино.
    Вся романтика - вздор, как я понял давно".
    Юрий Нестеренко (1991)

    Вниз-Тошнота-Рог. Найдите в тексте слова с корнем "рог". "

    "-- Положим, сейчас я действительно уже в отставке, но, пока я был действующим наримати, то делал то же, что и другие члены Ордена. То есть убивал. Ну и что вы на меня так смотрите, словно у меня выросли рога?"

    Важная фраза.

    "Лишним подтверждением тому служил торчавший в отдалении из бурой жижи предмет, который Элина сперва приняла за корягу, но потом поняла, что это лосиные рога".

    "С соседней улицы, величественно ступая ногами-тумбами, вышел огромный серый зверь с ушами размером с одеяло, длинным хвостом вместо носа и торчащими изо рта желтоватыми рогами, загнутыми вверх".

    "С появлением Редриха подняли штандарт первого ферлука, оказавшийся у второй группы; штандарт этот, изображавший оскаленный рогатый череп на кроваво-красном фоне, по всем параметрам выглядел как тургунайский полковой, и лишь сами хардыгары знали, что он обозначает всего-навсего ферлук.

    Скажем прямо, автор нас не озадачил и не заинтриговал. "Всего-навсего ферлук". Ферлук так ферлук.

    Дым

    Вниз-Тошнота-Рог-Дым. Найдите в тексте слова с корнем "дым".

    "Вечером на привале долго не могли разжечь костры; когда же сырые дрова, обильно проложенные растопкой, наконец, занялись, то давали, казалось, больше дыма, чем тепла".

    Где-то за городом у автора есть дымящаяся печка, которую он описывает во всех по-новосибирски промозглых опусах.

    "И, кажется, все больше вокруг становилось огня, черные тяжелые клубы дыма заволакивали и без того пасмурное небо, а затем вдруг налетевший порыв ветра стелил их по земле, гнал прямо на людей, заставляя тех отчаянно чихать, кашлять и тереть глаза руками, позабыв про бой".

    "Элина могла лишь повернуться спиной к стене и выставить меч, тщетно пытаясь что-то разглядеть сквозь дым и пелену слез. Затем глаза перестали слезиться, и графиня с удивлением обнаружила, что войско исчезло, словно растаяло вместе с дымом. На самом деле, конечно, бой просто сместился дальше, вглубь города -- причем уже давно..."

    Как давно подметил Виктор Шкловский, сходным образом Лев Толстой описывал Бородинское сражение. Дым - лучшие театральные декорации.

    "Элине ничего не оставалось, как повторить этот прыжок; приземлившись, она снова закашлялась от дыма, но продолжала погонять жеребца каблуками".

    "Его латы сверкали на солнце, и от его черной бороды пахло дымом. Этот человек был ее отец".

    Это семантический переход к следующей мини-главе нашего исследования.

    Демонология

    Вниз-Тошнота-Рог-Дым-Дьявол. Найдите в тексте слова с корнем "дьяв".

    "Ловко, -- подумал Айзендорг под недовольный гул толпы, -- чертовски (*) ловко придумано..."

    Под звездочкой размещены комментарии вроде "На самом деле в Тарвилоне нет религии, содержащей понятия бога и черта (подробнее об этом далее)..." Но почему-то автору снова не верим. А общий комедийный эффект вызван тем, что столь полюившиеся беллетристу скобки и звездочка поставлены посреди внутренней речи. Фактически данное место читается так:

    "Ловко", - подумал Айзендорг под недовольный гул толпы: "Чертовски, скобка, звездочка и скобка, ловко придумано..." Юрий Нестеренко, "Время меча".

    "- Увы, кузина, мне чертовски неприятно что-то от вас утаивать, но эти проклятые государственные интересы... - Правда, что вы отправляетесь в какую-то экспедицию?"

    "Небольшой костерок не привлек внимания не только давно вымершей и перебитой нечисти, но и вполне реальных лихих людей".

    "Но главное -- он сорвал с себя тюрбан и демонстративно выставил напоказ свои острые нечеловеческие уши... "

    Стругацкоманы, вы отдаете отчет о том, в какие темные интриги Вас втягивает шайка-лейка, зарабатывающая деньги на невежестве, незнании русской и мировой традиции?

    "- Откуда мне знать, -- пожал плечами граф. -- История утверждает, что человеческие маги были сильнее любых существ, владевших чародейской силой от природы, включая демонов и прочих монстров".

    Роджер Желязны был трижды прав, когда назвал программную вещь "Имя мне - легион", в которой есть такое место:

    "За работой я пытался представить себе мощь той силы,
    которая вскоре будет разбужена, заполнит на мгновение
    Шоссе в Преисподнюю, а затем, словно дьявольское отродье -
    а то и сам дьявол - сорвался с цепи в центре Атлантики".

    Гниение "гнусных типов"

    "... Грелли рано или поздно будет передан в руки палача.
    Но ребенок ни в чем не виноват".
    "Наследник из Калькутты", Р. Штильмарк

    Вниз-Тошнота-Рог-Дым-Дьявол-Гниение. Найдите в тексте слова с корнем "гно", "гни" и "гну".

    "А так получилось гнойное воспаление, но, к счастью, до заражения крови не дошло. У вас сильный организм, он уже сам начал решать эту проблему".

    Эпизод повторится в "Крыльях". Автор - хитрец. Написал шаблон, в котором есть типовые эпизоды, а потом лишь от повести к повести менял антураж. Но издатели, как говорят подростки, не "просекли фишку".

    В родительском тексте у Штильмарка, давшем "жизнь" графоманским опусам Легостаева, Нестеренко и прочим "фантастам", сказано о проблемах островитянина: "Он давно износил европейское платье и одевался в козьи шкуры. У него не заживала нога, раненная на охоте за горным козлом, и не было никаких лекарств". Забавно, но содержание и сюжеты повестей Юрия Нестеренко можно описывать фразами из Штильмарка. Например, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995) корреспондируется со следующим местом: "Несколько человек погибли на самом острове: они провалились в трещины или заживо сгорели". Есть остров, есть "заживо сгорели". Кто-то куда-то проваливался, принимая живого человека за мертвеца и т.п.

    Одной фразой из Р. Штильмарка :

    "Знайте, что Джакомо Грелли рано или поздно
    будет передан в руки палача.
    Но ребенок ни в чем не виноват"

    можно исчерпывающе рассказать о "Крыльях" и т.д.

    "Элина представила себе, каково это -- два дня пролежать связанным, не имея возможности пошевелиться. Пусть этот тип -- гнусный рабовладелец, но... - Вы его, конечно, не кормили? -- спросила она. - Обойдется. Впрочем..."

    Работорговля - "конек" беллетриста, персонажи которого убивают за "свой остров".

    "Благородная натура Элины попыталась уцепиться за мысль, что Фандертольд может не знать об истинном происхождении продаваемого капитаном галеры товара, но логика тут же отвергла эту идею. Товар... скупает ли Фандертольд только награбленные вещи, или -- неужели? -- он причастен и к торговле людьми? Со времени посещения базара степняков и разъяснений, данных по этому поводу Эйрихом, Элина знала, что, помимо пиратов, существуют и, так сказать, легальные белые работорговцы, но эти люди представлялись ей какими-то абсолютными злодеями, их образ не вязался с этим сидящим на диване улыбающимся стариком, который, возможно, скуповат, но никак не выглядит чудовищем..." Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Персонажи "Наследника из Калькутты" воодушевлялись пафосом борьбы:

    "Почти десять лет мы боролись там за наши права,
    детей, проданных в фабричное рабство..."

    "Ни один лусит не бросил бы своего земляка гнить под открытым небом".

    Юрий Нестеренко - сыновний антипод Роберта Штильмарка?

    "Эльф исполнил еще несколько подобных мелодий, не гнушаясь, кажется, импровизацией..."

    "... вспомнить времена кочевого детства, когда графиня, которой тогда еще не было и девяти, не могла себе позволить гнушаться физической работой".

    "Но сейчас он (барьер - А.Ю.) что-то вроде гнилой стены -- на ощупь твердый, но удара не выдержит". Юрий Нестеренко, "Время меча".

    Если Юрий Нестеренко - российская "палаческая реинкарнация" Роджера Желязны , тогда тема барьера не может не вызвать ассоциаций с романом американского автора "Дорожные знаки" (1979).

    Вонь некрофилии

    "Одна только мысль о боге
    Есть оскорбленье разума..."
    "Я обитатель мест, непригодных для обитанья", Ю. Нестеренко (1996)

    Вниз-Тошнота-Рог-Дым-Дьявол-Гниение-Мертвец. Найдите в тексте слова с корнем "мертв".

    "Подъехав ближе, путники увидели -- и почуяли - хозяина сожженного дома. Труп был объеден лесным зверьем практически до костей, но остатки гнилого мяса, запутавшиеся в рваном тряпье одежды, все еще воняли".

    "После того, как мертвец исполнил свои (1 - А.Ю.) регулярные обязанности и удалился, лишь двое проводили его привычно-неприязненными взглядами. Артен же, воодушевленный успехами своих (2 - А.Ю.) зурбестанских коллег, смотрел вслед безмолвной фигуре чуть ли не мечтательным взором, что не укрылось от внимания Эллины".

    "-- Зачем уничтожать то, что может принести пользу? - пожал плечами маг. -- Он даже мертвый стоит десятерых. Впрочем, не жалей его..."

    "Хотя из-за языкового барьера Дйаргур еще не знал моей истории, он, разумеется, понимал, что я - не Хейги, каким-то чудом вернувшаяся с того света". "Крылья", Юрий Нестеренко

    Хейги? Артура Хейли?

    Скатология палача, или "Съедобные" фекалии

    "В этом городе, похожем на общественный сортир..."
    Юрий Нестеренко

    Вниз-Тошнота-Рог-Дым-Дьявол-Гниение-Мертвец-Дерьмо. Найдите в тексте "дерь" (дерьмо), "задни" (задница, зад) или "вон" (вонь).

    "А если бы несправедливость совершили маги? Что противопоставить им тогда? И потом, у солдат моего отца была грубая, но точная поговорка -- если ты хочешь съесть один обед дважды, во второй раз тебе придется есть дерьмо. Обычно ее употребляли в том смысле, что нельзя дважды применять ту же уловку с одним противником... Но я имею в виду, что эпоха магии кончилась давно и безвозвратно". "Время меча", Юрий Нестеренко

    Или: " во второй раз тебе придется есть дерьмо". "Время меча", Юрий Нестеренко Тогда почему автор увернулся от непосредственной обязанности назвать книгу про "средневековое оружие" и "химию и историю химии", например, не "Временем дерьма"? А еще точнее: "Время есть дерьмо". Какая двусмысленность! С одной стороны, "Время - это дерьмо". С другой стороны, ""Время есть? Дерьмо"

    "И вот, пройдя между потрескивающими и чадящими факелами, Элина с любопытством вступила под полог огромного шатра. В нос шибануло вонью немытых тел, прогорклого масла и перебродившего кислого кобыльего молока".

    "Одному из наших удалось пронести на борт пилку -- представьте себе, он спрятал ее в собственной заднице, которая потом несколько дней кровоточила. И вот этой пилкой мы день за днем по очереди подпиливали свои кандалы..."

    Юрий Нестеренко - любимый фантаст российских таможенников? Или наркокурьеров?

    "Ежиное мясо было довольно-таки вонючим, но его это не смущало".

    Насколько я вжился в графоманские тексты, это должно быть "ежиное дерьмо", запитое "ежиной мочой", но, видать, в издательстве редактор поделикатничал.

    "Вскоре, однако, в затхлом воздухе подвала стал распространяться запах мочи. Элина брезгливо наморщила свой аристократический нос. На какой-то момент вместе с отвращением она почувствовала жалость к беспомощному пленнику, но тут же напомнила себе, что это -- рабовладелец, так вот пусть теперь на собственной шкуре убедится, каково быть лишенным свободы!"

    "Обеление" палача как многолетняя стратегия

    "(Так крови вид привычен палачу,
    Но страшен новичку...) И мой язык
    Вдруг произнес в ночи:"Любви хочу!"
    "Барон" (1991,92), Юрий Нестеренко

    Голос ведьмы и палача - это "монологи в образе. Тогдашних непосредственных участников событий. Так что пафос вполне естественен - было бы странно, если бы его не было". Вдумайтесь в позицию автора, выросшего вроде бы в русской культуре, "странно, если бы не было" "вполне естественного пафоса" в неоднократных попытках "обелить" палача!!! "Обратите внимание - и ведьма, и палач - люди не вполне обычные, самим образом своей жизни поставленные в оппозицию к обществу. Тут поневоле задумаешься". Юрий Нестеренко в дискуссии 2000 года по "Трио".

    "... именно этот ведь человек мучил, терзал, запугивал его (и до позора запугал же, до кровавого поноса!) последние полгода, это же был нелюдь – зверь, нравственный урод, медленный палач, компрачикос поганый, сволочь, этический отброс... Его надо было сейчас же ударить. Пнуть ногой в коленку. Плюнуть ему в лицо". "Бессильные мира сего", С. Витицкий.

    Тех, кто примет позицию Юрия Нестеренко за некую риторическую гиперболу или крайность, уместную в споре, отсылаемых к поэтике, настроениям и художественной действительности раннего стихотворения "Барон".

    Женоненавистничество

    "Он презирал женщин..."
    "Время меча", Юрий Нестеренко

    Презрение - важная эмоция для персонажей Юрия Нестеренко. Тех самых недочеловеков, что имеют обыкновение убивать и расчленять красивых женщин.

    "Она лежала. Солнце все сильней Блестело на металле и стекле. И я смотрел на обнаженный труп И чувствовал, как отступает страсть. Нет, больше с этих посиневших губ Мне не хотелось поцелуй украсть! Мной овладел научный интерес: Я взял ланцет, потрогал остриё И первый ярко-розовый надрез Провел по телу белому ее... Не удалось ей сбить с пути меня! Получен мною славный результат: Я написал всего лишь за три дня Большой анатомический трактат". "Барон" (1991,92), Юрий Нестеренко

    Суть

    "За день до смерти "Панкрат-11"...
    (напомнил - А.Ю.) о последнем диалоге
    между Антуаном Лавуазье и палачом".
    Из газеты "Новый Петербургъ" (26.01.06)

    И последний пункт. Найдите в тексте одну фразу или абзац, в которых адекватно отражена идеология авторов.

    "В это время посетители трактира, которые, конечно, с самого начала наблюдали за поединком и встречали одобрительным смехом каждую реплику Элины, принялись хохотать особенно громко. Графиня сначала отнесла это на счет своего остроумия, но затем, скосив глаза вниз, увидела, что на штанах ее оскорбителя расплывается мокрое пятно. Будь Элина только графиней, она не стала бы заострять на этом внимание, но детство, проведенное среди солдат, дало о себе знать.

    - О, я вижу, в вашем воспитании были слишком серьезные пробелы, -- сокрушенно констатировала она. -- Вас не научили не только разговаривать с порядочными людьми, но даже проситься по нужде. Здесь, как вы могли заметить, люди едят и пьют, а не наоборот. Поэтому полагаю дальнейшее ваше пребывание здесь неуместным".

    Читателю остается "сокрушенно констатировать", что ему не понятен казарменный юмор так, как у редкого любителя фэнтази было "детство, проведенное среди солдат". Разве, что это не солдаты из "Обитаемого острова" Стругацких.

    Вне анализа

    "... разве это не палачество?"
    "К лозунгам", В. Ленин

    "- Вы что, обиделись? - С чего вдруг? - Вот и я о том же..."

    "Усевшись за стол, Элина вновь почесалась. - Что ж это такое, -- пробормотала она про себя, -- вчера же мылась. - Не обращайте внимания, -- усмехнулся Эйрих, не столько услышавший, сколько догадавшийся о смысле ее слов. Он сунул руку за пазуху, поймал блоху и раздавил ее ногтем. -- Луситские жилища славятся своими паразитами. Впрочем, Запад ведь тоже не безгрешен в этом отношении? - Да, но здешние насекомые какие-то особенно кусачие! - Что поделать, -- философски вздохнул Эйрих".

    "... а теперь, задним умом, она хорошо понимала, насколько безумен был ее изначальный тарвилонский замысел..." "-- Элина, за кого вы меня принимаете? Разумеется, теперь мы доведем дело до конца и все вместе отправимся в Зурбестан!"

    "Флаер слегка тряхнуло. - Один М, - сообщил Раджив. -Мы преодолели звуковой барьер и летим быстрее звука. - Тогда почему же я тебя слышу? - Потому что звук распространяется по воздуху, а воздух в кабине летит вместе с нами". "Крылья", Юрий Нестеренко

    МММ. Нет, это принципиально важно: люди летят в кабине флаера? Или "воздух в кабине летит вместе с нами"?

    Зачем играть в литературные игры? А разве можно по-иному читать палаческую НФ-беллетристику? Судите сами, насколько текстология нейтрализует яд палачества:

    "Мысль, что я, пусть и не совсем сам, только что убил 10 человек, не слишком меня тревожила". "Уплотнение", Юрий Нестеренко

    Ай да, Юрий Леонидович! Не зря читатель потратил много времени на автора романа "Крылья". 10 человек? Объяснимо - новелла.

    "В последний миг они все же заметили смерть в моих глазах, но было поздно. - Фас! - скомандовал я Бадди. Когда все было кончено, я оттащил труп на берег, погрузил в свою лодку..."

    В этом фрагменте из палаческой фантастики наблюдаются 2 интересных момента. 1. "смерть в моих глазах" - это, повторюсь еще раз, идеология палача. 2. "Когда все было кончено..." - каннибалистский подтескт такой: то есть, когда я отужинал казненными... 3. Стиль Нестеренко - это щенячья радость текстолога с филологическим образованием. Ибо "погрузил в свою лодку..." А в чью же еще? "Я смотрел на нее с ужасом", ибо десять раз было сказано: "- Остров, - вынужден был разочаровать ее я. - А чей он? - Мой".

    Если кто рассмеялся островным мотивам российского каннибалистского палачества, то зря. Палаческий рассказ "Уплотнение" Юрия Нестеренко - эдакая коммунальная юриятрифоновщина по сюжету Найта Дэймона - вышел в антологии "Русская фантастика 2006" в одноименной серии издательства "Эксмо" (2005). И считается "украшением" данного сборника!

    Насколько предсказуем Нестеренко как фантаст-капиталист и палач-идеолог. По всем параметрам. Как эпигон? Смотри великую вещь Найта Дэймона "Четверо в одном". Как лидер антисексуалов? Сегодня в России основную читающую массу составляют женщины. Для них рассказ "Уплотнение" Юрия Нестеренко - это яд от антисексуала: "(на сей раз я не удостоил ее даже жестом)". Суров автор с женскими симулякрами. Наблюдения от Анатолия Юркина, автора очерка "Многокрылый палач (Идеология беллетриста Юрия Нестеренко)"

    Послесловие

    "... и петлею затянут стих,
    И над гробом рассыплется треск шутих".
    Юрий Нестеренко (1995)

    Необъяснимый факт из биографии Юрия Нестеренко. Книга "Крылья" (2004) посвящена нескольким лицам. В первой строчке стоит имя Тансылу Бекмухаметовой. От ее же имена оставлен отзыв на книгу:

    "Благодарю вас, Юрий!, 10 декабря 2004 г. "Крылья" - одна из лучших книг, которые я читала в жизни. Для многих (достойных) актуально то, что актуально для Эйольты, особенно в наше время. Очень надеюсь, что эта книга попадёт в их руки и станет им хорошей психологической поддержкой. Тансылу Бекмухаметова, Россия/Владивосток"

    Но, внимание, на ozon.ru читательница Тансылу Бекмухаметова оценила "Крылья" Юрия Нестеренко на "3". А не, например, на "4" или "5". На что этой оценкой "удовлетворительно" хотела намекнуть Тансылу Бекмухаметова?

    Источник: газета "Пророчества и сенсации"
    Автор: Анатолий Юркин
    Дата: 2006г.
    Номер газеты: 766
    Адрес в сети: на ru.wikisource.org

    "Когда бывший слуга увидел инструменты палачей, он бросился на колени перед человеком, чудом не погибшем от его руки. - Ваша светлость! Вы же обещали пощадить меня за помощь дознанию! - Если бы я это обещал, - спокойно ответил герцог, - пришлось бы сдержать слово. Но я, разумеется, не обещал и не мог обещать снисхождения изменнику. - Но господин дознаватель говорил мне... - Раддельд? Так ведь он не дворянин. Он может и солгать. Приступайте, - велел он палачам... Затем Тегго вспороли живот и засунули туда пук соломы, а подручный палача затолкал несчастному в рот его собственные потроха. - Ваша светлость, - повернулся я к герцогу, - позвольте мне уйти. - Не думайте, Риллен, что мне самому это доставляет большое удовольствие, - тихо сказал он". "Плющ на руинах", Юрий Нестеренко

    "Словно Будда, взирай из нирваны своей На грызню человеческих стай,.. И тебя не смутить палачом..." "Ни к чему волочить непосильную кладь", Юрий Нестеренко

    "Вообще мимо тазика", - показательно высказался Юрий Нестеренко в адрес оппонентов при обсуждении рассказа "Ребенок Дороти Стивенс", завершавшимся очередной палаческой фразой: "Последним утешением для него было бы осознать, что она нажимает на спуск пальцем левой руки. Но она делала это правой".

    Сентенции

    "... Я едва
    Не сбил бокал. Но - "истина в вине" -
    Припомнились мне древние слова".
    "Барон" (1991,92), Юрий Нестеренко

    "Как художник, Александр Проханов абсолютно безжалостен. Это не пушкинский, не гармоничный тип творца. Это героический романтизм, а следовательно, трагический романтизм, ибо любое героическое начало рано или поздно приводит к трагедии. И самым диким, самым палаческим образом он расправ ляется на страницах своей прозы прежде всего с самыми любимыми своими героями. По рою и с самим собой. Но эта смерть рождает новую жизнь". "О романе "Господин Гексоген" (2002), Владимир Бондаренко

    "Островная обитель" (пародия на Нестеренко в стиле Стендаля).



    Читать дальше

    Hosted by uCoz